Как по грузински будет. Грузинский я тебя люблю. Здравствуй дорогой. На грузинском дела. Здравствуйте. Друг. Привет. Спасибо. Большое. Доброе утро. Добрый день. Сказать. Брат грузинскикак.. Ругательства переводом.. Свидания.

Я тебя люблю на 87 языках.
Абхазский- Сара бара бзия бзой
2 Арабский- Ана ахебек, Ана ахебеки
3 Адыгейский - Сэ оры плэгун
4 Алтайский- Мэн сэни турар
5 Албанский- Уне дуа ти
6 Амхарский- Афэггерэ антэ
7 Английский- Ай лав ю
8 Армянский- Эс кэс сирумэм
9 Афганский- Ма ди кавэл мина
10 Башкирский- Мин хинэ яратау
11 Белорусский- Я тябэ кахаю
12 Бирманский- Чэна тинго чхи ти (Чумма тинго чхи ти)
13 Болгарский- Аз ти обичам
14 Бурятский- Би шамай дурлаха
15 Венгерский- Серетлек
16 Вьетнамский- Эм йеу ань,ань йеу эм
17 Голландский- Ик хуид ван ю
18 Греческий - Эго агапо су
19 грузинский- Ме шен миквархар
20 Датский- Йег элскер дит
21 Дунгайский- во жыай ни
22 Иврит- Ани охевет отха
23 Идиш- Об дих лыб
24 Индонезийский- Сайя ментьинта коу
25 Испанский- Йо тэ амо
26 Итальянский- Ио тэ амо
27 Кабардино-Чуркесский- Сэ уэ лагун
28 Казахский - Мэн сэни жаратам
29 Кара-латыкский- К'тыбытык
30 Киргизский- мен сэни суйу
31 Калмыцкий- Би чи дурта болх
32 Коми- Мэ радэйт тэне
33 Корякский- Гымнан гыччи ылну лынык
34 Кумыкский- Мэн сэни сюйим
35 Китайский- Во ай ни
36 Лакский- На вин хира хун
37 Латвийский- Эс таве милю
38 Латинский- Эго ту амарэ
39 Литовский- Аш тавес милю
40 Луганда- Нкуквагала
41 Македонский- Яс тэбэ сакам
42 Малагайский- Тиа иануо ао
43 Малайзийский- Аку кунта капада авак
44 Марийский- Мый тыймым ратам
45 Менгрельский- Ма си мныорк
46 Молдавский- Т'юбеск
47 Монгольский - Би танд хайртай
48 мордовский- Мон вечкан
49 Навахо (дине)- Ка-та-уур-дь
50 Нивхский (гилянский)- Коды моды чмодь
51 Немецкий- Ихь либе дихь
52 Нивхский- Ни чезмудь
53 Норвежский- Ег дэг элски
54 Ненецкий- Мань хамзангав сит
55 Осетинский- Аз даима уварзон
56 Персидский- Ман то эйсч
57 Польский- Я цен кохам
58 Португальский- А мо тэ
59 Румынский - Т'юбеск
60 Сербско-хорватский- Я ту волети
61 Словацкий - Мам тя рад
62 Словенский - Яз ти любити
63 Сомали - Анига ку есель
64 Суахили - Мимикупенда
65 Тагальский - Ако сия умибиг
66 Таджикский - Ман тул нохс метинам
67 Тамильский - Нан уннаи кадалирэн
68 Татарский - Мин сини яратам
69 Тувинский - Мэн сэни ынакшир
70 Турецкий- Бен сана сэвийорум
71 Узбекский- Мэн сэни севем
72 Украинский- Я тэбе кохаю
73 Удмуртский- Яратыщке мон тонэ
74 Финский- Ракастан синуа
75 Французский- Жэ тэм
76 Ханси- Ина зон ка
77 Хакасский- Мин син хынара
78 Хинди- Мэи тумсей пяр карта хум
79 Чешский- Мам те рад
80 Чувашский- эп сана йорадап
81 Шведский- Яд эльскар дэй
82 Эвенкийский- Би синэ фйв
83 Эрзянский- Мон тон вечкемс
84 Эсперанто- Ми амас син
85 Эстонский- Армаста син
86 Якутский- Мин эн манмаа
87 Японский- Аната ва дай ску дес
lover.ru

Источник: http://turkey-info.ru/forum/haydi-konusalim/kak-gruzinski-budet-dorogaya-t1094639.html.

  • как по грузински будет
  • как будет по грузинский я тебя люблю
  • как я тебя люблю по грузински
  • как по грузински здравствуй дорогой
  • как на грузинском будет как дела
  • как будет по грузински здравствуйте
  • как будет по грузински друг
  • как по грузински будет привет
  • как будет по грузински спасибо
  • по грузински большое спасибо
  • как по грузински доброе утро
  • по грузински добрый день
  • привет как дела по грузински
  • по грузински как сказать
  • как будет брат по грузинскикак на грузинском как дела
  • как будет на грузинском я тебя люблю
  • как сказать по грузински я тебя люблю
  • ругательства на грузинском с переводом
  • как будет на грузинском привет
  • как по грузински привет
  • как на грузинском я тебя люблю
  • до свидания на грузинском

как по грузински будет

РАЗГОВОРНИК ДЛЯ ВОЛЬНОГО ПУТЕШЕСТВЕННИКА

я - мэ
ты - шэн
он/она - ис/иги
мы - чвэн
вы - тквэн
они - исини
Здравствуйте! - гамарджбатт
Здравствуйте! - гагимарджотт
доброе утро - дила мшвидобиса
добрый вечер - сагхамо мшвидобиса
доброй ночи - гхамэ мшвидобиса
добро пожаловать - мобрдзандитт
до свидания - нахвамдис
счастливого пути - Гза мшвидобиса
извините - мапатиэт
госпожа - калбатоно
девушка - гогона
молодой человек - битчо
извините, скажите если возможно. - Мапатиэт, митхарит ту шеидзлеба.
как пройти (проехать)? - рогор шемидзлиа михвидэ?
где находится? - сад арис?
как ваше имя? - рогориа тквени сахели?
меня зовут Сергей - ме мквиа Сергей
моя фамилия Иванов - чеми гвари арис Иванов
я приехал один - ме вар чамосули марто
большое спасибо - диди мадлоба
извините - укацрават
будьте здоровы - мравалжамиер
угощайтесь - гамаспиндзлет
да - диах
хорошо - карги
нет - ара
я не знаю - ме ар вици
пожалуйста покажите - инэбэт даманахвит
повторите - инэбэт митхарит кидэв
помогите мне пожалуйста - дзалиан гтховт момехмарет!
я студент - вар студэнти
я учусь в университете - мэ встцавлоб унивэрситэтши
мне двадцать один год - вар оцдаэрти цлиса
дайте мне пожалуйста - мапатиэт момэцит ту шэидзлэба
подскажите мне пожалуйста - мапатиэт митхарит ту шэидзлеба
я заблудился - гза маквс дакаргули
я холост - мэ вар уцоло джэр
я женат/я замужем - мэ вар цолиани/мэ вар гатховили
муж - кмари
жена - цоли
вы говорите. - тквэн лапарокобт.
по-английски? - инглисурад?
по-русски? - русулад?
я не говорю по-грузински - мэ вер картулад
я не понимаю по-грузински - мэ сул вер гебулоб картулад
я знаю. язык - Вици. эна
английский - инглисури
русский - русули
я вас не понимаю - чемтвис ар арин гасагебиа
повторите пожалуйста - мапатиэт митхарит мэорэ джэр
мне нужен переводчик - мэ мчирдэба тарджимани
что это значит? - рас нишнавс эс?
утро/утром - дила/дилас
день/днём - дгхэ/дгхэс
вечер/вечером - сагхамо/сагхамос
сейчас - ахла
сегодня - дгхэс
завтра - хвал
вчера - гушин
январь - ианвари
февраль - тэбэрвали
март - марти
апрель - априли
май - маиси
июнь - тибатвэ
июль - мкататвэ
август - мариамобиствэ
сентябрь - энкэниствэ
октябрь - гхвинобиствэ
ноябрь - ноэмбэри
декабрь - дэкэмбэри
понедельник - оршабати
вторник - самшабати
среда - отхшабати
четверг - хутшабати
пятница - параскэви
суббота - шабати
воскресенье - квира
лето - запхули
зима - замтари
осень - шэмодгоми
весна - газапхули
богатый/бедный - мдидарэ/ уконэли адамиани
быстрый/медленный - чкари/нэли
один - эрти
два - ори
три - сами
четыре - отхи
пять - хути
шесть - эквси
семь - швиди
восемь - рва
девять - цхра
десять - ати
двадцать - оци
двадцать один- оцдаэрти
двадцать два - оцдаори
тридцать - оцдаати
тридцать один - оцдатэртмэти
сорок - ормоци
сорок два - ормоцдаори
пятьдесят - ормоцда ати
пятьдесят три - ормоцдацамэти
шестьдесят - самоци
шестьдесят четыре - самоцдаотхи
семьдесят - самоцдаати
семьдесят пять - самоцдахути
восемьдесят - отхмоци
восемьдесят шесть - отхмоцдаэквси
девяносто - отхмоцдаати
девяносто семь - отхмоцдачвидмэти
сто - аси
двести - ораси
мой - чэми
твой - шэни
его/её - мис
наш - чвэни
ваш - тквэни
их - миси
кто? - вин?
что? - ра?
где? - сад?
когда? - родис?
куда? - сад?
откуда? - саидан?
сколько? - рамдэни?
где мы находимся? - сад варт чвэн?
как туда добраться? - рогор шэидзлеба мисвла икэт?
вперёд - тцин
назад - уканвэ
направо - марджнив
налево - марцхнив
здесь - ка
близко - ахлос
далеко - шорс
хорошо - каргад
плохо - цудад
цель моего прибытия туризм - чэми чамосвлис данишнулэба туризми
я собираюсь пробыть в Грузии - минда дарчэна Сакартвэлоши
несколько дней - рамдэнимэ дгхэ
неделю - эрти квира
месяц - эрти твэ
я остановлюсь у друзей - мэ даврчэби мэгобрэбтан
я еду до - мэ мивдивар.
остановитесь здесь пожалуйста - шэчэрдит ак гэтаква
я хочу есть - мэ минда тчама
я хочу пить - мэ вар мтцкурвали
грузинский хлеб - шота пури
творог - хатчо
шашлык - мцвади
молоко - рдзэ
картофель - картопфили
пресный хлеб - хмиади
сдобный хлеб - назуки
каша - папа

stefanenko sergei <stefanoid(а)yandex.ru> апрель 2010.

Источник: http://www.africa.travel.ru/razgovornik/razg_gruz.htm

как будет по грузинский я тебя люблю

Ksushiko 03 Ноя 2010

Общественные места
Почта поста
Музей музэуми
Банк банки
Милиция полициа
Больница саавадмкхопо
Аптека аптиаки
Магазин маг'хазиа
Ресторан рэсторани
Школа скола
Церковь эклесиа
Туалет таулэти
Улица кучи
Площадь моэдани
Мост хиди


Времяисчисление
Который час? -ромэли саати?
День -дг'хэ
Неделя -квира
Месяц -твэ
Год-цэли

понедельник -оршабати
вторник -самшабати
среда -отхшабати
четверг -хутшабати
пятница -параскэви
суббота -шабати
воскресенье-квира

Весна -газапхули
Лето -запхули
Осень-шэмодгома
Зима-замтари

Уважение
Уважение -пативисцема
Уважаемый -пативцемули
Неуважение -упативцемлоба
Уважаем вас - пативс гцемт
Уважаете нас- пативс гвцемт
Уважьте (нас)-пативи гвецит
Мы оказали вам уважение - пативи гецит
Человека надо уважать -адамианс пативи унда вцет
Гостя надо уважать - стумарс пативисцема унда
Мы не забудем уважения, оказанного нам вами-тквени пативисцема чвен ар дагвавицкдеба

Эмоции
Страх, боязнь -шиши
Равнодушие, безразличие -гулгрилоба
Внимание, внимательность -курадгеба
Радость-сихарули
Сожаление, печаль-мцухаребаმ
Лицемерие -пирпероба
Сочувствие, соболезнование-танагрдзноба
Осторожность -сипртхиле

Обида-прощение
ты обиделся?-гецкина?
кто тебя обидел?-вин гацкенина?
я тебя обидел?-ме гацкенинэ?
ты на меня обижен?-шен чемзе нацкени хар?
ты меня обидел!-шен мацкенине!
не обижайся-ар гецкинос
забудь-даивицке
прости меня, я не хотела-мопатие ме ар миндода
извини если обидел-mapatie tu gatyenine
хочу тебя порадовать-me minda gagaxaro
не обижай меня-ну мацк'еинеб

Ksushiko 03 Ноя 2010

Ну и куда без этого-Романтика
я вернусь-Давбрундеби
я соскучилась-Моменатре
буду ждать-дагелодеби
приезжай скорее-чамоди мале
я пошла спать-ме цаведи дасадзинеблат
я всегда помогу тебе -ме коветвис дагехмареби
надейся на меня-гкондес чеми имеди

мне очень грустно без тебя-дзалиан моцкенили вар ушенод
не звони мне больше-агар дамиреко
не трогай меня-хелс ну махлеб, шемешви

Чувство-грдзноба
я тебя люблю-ме шен миквархар
любовь-сикварули
я тебя очень сильно люблю-ме шен узомот миквархар
ты мне очень нравишься-мэ шэн момцонхар дзалиан
скучаю по тебе-моменатре
я по тебе скучаю-ме шен моменатре
ты мне снишься-месизмреби
скучаю и целую-менатрэби да коцни
обнимаю-гехвеви
я хочу, чтобы мы были в месте-ме минда, ром чвен эртад викот
я хочу к тебе-ме минда шентан
я хочу тебя-ме шен миндихар

Поцелуи
поцелуй меня-Макоце
я тебя целую-мэ шэн гкоцни
иди, я тебя поцелую-моди ак, какоцо
обними меня-момехвие
тысяча поцелуев-микварс, маграм ар минда


Романтические обращения
моя красота (обращение) - чемо силамазев
мой красавчик (обращение) - чемо ламазо
мне очень хорошо, когда ты рядом - дзалиан каргад вар, родесац шен ахлос хар
брат, братишка-дзмао, дзамико
сестренка - даико
хочу быть с тобой - минда шентан ертад кхопна
моя хорошая - чемо карго
жизнь моя - чемо сицоцхле
ты - моя жизнь- шен чеми цховреба хар
радость моя - чемо сихаруло
любимая - сакварело
мечта моя - санатрело
красивая моя- ламазо или турпав
прекрасная- мшвениеро
дорогой человек-дзвирпаси(о) адамиани (О)
душа моя-сули(о) чеми (о)
мой дорогой-чемо дзвирпасо
ах ты хитрец такой!-О си мазакваль!
радость моего сердца-чеми гулис сихаруло
сокровище - это ты-окро хар шен

Шалости, найденные в интернете
я никогда тебя не брошу-мэ шен арасдрос ар мигатовеб
я не оставлю тебя в беде-мэ шен арасдрос ар дактовеб
я всегда буду с тобой-мэ сул викнеби шентан
Хочу любви и ласки. Прямо сейчас-минда сикварули да алерси. Ахлаве
Что, любви и ласки захотелось? -Ра, сикварули да алерси могинда?
я с тобой -ме шентан вар
не бойся я с тобой -ну гешиниа, ме шентан вар
ты моё сердце с тобой-чеми гули шентан арис

радость ты что молчишь. давай о чем нибудь поговорим интересном-сих рато хар гачумебули. раме зе висауброт момикеви раме

ты у меня самый хороший, любимый, самый лучший на свете-Шен квелазе карги, сакварели да укетеси хар квеканазе

могу все отдать, только бы увидеть еще раз твои глаза-квелаферс гавакетеб имиствис, ром шени твалэби кидевэрткхел манакха

не могу выкинуть тебя из головы-ар шемидзлиа шени давицкеба

в каждом ударе моего сердца есть часть тебя-чеми гулис ковел дарткмаши шени нацилиа

мне очень трудно рядом с тобой. но как быть без тебя - не понимаю- дзнелиа шентан эртад кофна, маграм вер гамигиа ушенод рогор викве

я тебе звоню - ты сбрасываешь! пишу не-отвечаешь! хочешь, звони пиши сам, а я больше не буду!-ме щен гирекав- щен агдеб курмилс, ме вцер- щен ар посохоб. Гинда, дарике момцере твитон, мее аци ар шегацехе!

мое сердце все еще бредит о тебе-чеми гули кидев шензе бодавс

по-грузински я знаю только ласковые и нежные глупости, а остальное - не хочу слышать и понимать-картулад ме мхолод вици алерсиани да сатути сисулелееби, холо данарцхени - ар минда мовисмино да гавиго

-Ты меня любишь? - Гихварвар?
-Да, люблю. - Хо, михвархар
-Сильно? - дзалиан?
-Я оченьсильно тебя люблю! - Ме шен дзалиан михвархар

Поздравления
моему единственному настоящему другу в этом огромном мире-чемс ертедерт да намдвил мегобарс ам квеканазе

поздравляю тебя с днем рождения, желаю тебе удачи, любви, здоровья и счастья со своими родными и близкими, пусть исполнятся все твои самые заветные мечты и оставайся всегда таким же, какой ты есть сейчас-
гилоцав дабадебис дгес, гисурвеб джанмртелобас, сикварулс, бедниеребас да цховребаши гамартлебас, квела шен ахлоблеблебтан да натесавебтан ертад, дае асрулдес квела шени саоцнебо мизнеби да ковелтвис дарчи исети, рогориц ахла хар

дорогой, поздравляю тебя с Новым Годом! желаю крепкого здоровья, удачи, счастья, благополучия в наступающем году!-
дзвирпасо, гилоцав ахал тцелс! Гисурвеб дзлиер джанмртелобас, бедниеребас, симдидрес да квелафер каргс дамдег тцелши!


поздравляю (тебя / вас) - гилоцав(т)
- с днем рождения- дабадэбис дг'эс
- с новым годом - гилоцав ахал тцелс
- празником рождества-дг'эсасцаулс шобас
- праздником пасхи - агхдгомас

Riddle 03 Ноя 2010

Источник: http://www.batumionline.net/forums/topic/1732-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%BE-%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%B8%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%BD%D0%B8%D0%BA/page__st__1400

как я тебя люблю по грузински

Ева Польна - Люби меня ПО-ГРУЗИНСКИ.

Текст песни:

Бесконечность одиноких темных лестниц в городе чужом
Где та улица
Хорошо, что ты не слышал моих песен
И не видел никогда моего лица
Я хочу забыть о том, как было тесно
Мне важней всего, что я одна
Только, знаешь, мне совсем неинтересно, что я не могу понять:
Кто ты - он или она

Люби меня по-французски
Раз это так неизбежно
Как будто ты самый первый
Как будто мой самый нежный
За все, что было так рано
За то, что было так мало
Люби меня по-французски
Тебя мне так не хватало

Поцелуй на выдох, поцелуй на вдох
Твое тело говорит только об одном
Мое новой платье, твой новый бог
Ведь оно стоит больше, чем весь твой дом
Убежать за семь морей, чтоб потеряться
И найти свои мечты у твоих красивых ног
Снова научить меня смеяться, может, сможешь ты
Раз никто не смог

Люби меня по-французски
Раз это так неизбежно
Как будто ты самый первый
Как будто мой самый нежный
За все, что было так рано
За то, что было так мало
Люби меня по-французски
Тебя мне так не хватало

И кричишь сама не зная
Моя родная
Поезд Цюрих на Женеву
Куда ты, Ева ?

И кричишь сама не зная
Моя родная
Поезд Цюрих на Женеву
Куда ты, Ева ?

Люби меня по-французски
Раз это так неизбежно
Как будто ты самый первый
Как будто мой самый нежный
За все, что было так рано
За то, что было так мало
Люби меня по-французски
Тебя мне так не хватало

Люби меня по-французски.
Как будто ты самый нежный

За все, что было так рано
Тебя мне так не хватало

Бесконечность одиноких темных лестниц в городе чужом
Где та улица
Хорошо, что ты не слышал моих песен
И не видел никогда моего лица

Группа или исполнитель: Ева Польна

Новое в муз.разделе Лучшие исполнители Найти песню или видеоролик Источник: http://whiesound.ru/ies-listen/eva-polna_lubi-menja-po-gruzinski

как на грузинском будет как дела

Грузинский язык

автор Natali_Vesna в 7/20/2010, 12:33

привет - салами
здравствуй - гамарджоба
здравствуй (в ответ) - гагимарджос
здравствуйте - гамарджобат
здравствуйте (в ответ ) - гагимарджот
привет, народ - халхс гаумарджос / гаумарджос халхс
превед - гау (сокращенное от «гаумарджос», используется повсюду в чатах, форумах, смс-ках и т.д.)
добро пожаловать - мобрдзандит / кетили икос тквени мобрдзанеба (буквенно - пусть будет добрым ваш приход)
доброе утро - дила мшвидобиса (буквенно - мирного утра)
добрый вечер - г'амэ мшвидобиса

спокойной ночи - г'аме мшвидобиса
до свидания - нахвамдис / мшвидобит (буквенно - будьте с миром)
всего доброго - каргад икави
до новой встречи - ахал шэхвэдрамдэ
до вечера - саг'амомде
до завтра - хваламде
прощайте - гамарджвебит (буквенно - оставайтесь с победой)
счастливо - бедниэрат
счастливого пути - бэдниэри мгзавроба / гза мшвидобиса (буквенно - мирной дороги)
до скорого - 'момавал 'шехведрамде
пока - джэрджэробит

Последний раз редактировалось: Весна (7/20/2010, 14:42), всего редактировалось 1 раз(а)

автор Natali_Vesna в 7/20/2010, 12:33

Последний раз редактировалось: Весна (10/19/2010, 11:16), всего редактировалось 7 раз(а)

автор Natali_Vesna в 7/20/2010, 12:33

Склонение личных местоимений

Последний раз редактировалось: Весна (7/21/2010, 04:58), всего редактировалось 3 раз(а)

автор Natali_Vesna в 7/20/2010, 12:33

Личные формы глаголаарис (есть)

Глаголарис (есть)имеет все формы лица.
Причем эти формы очень активно употребляются в речи.Они никогда не опускаются(как в русском).

Вот эти формы:

В грузинском глаголе есть как показатели лица,так и числа.
В речи при глаголе употребляется и личное местоимение.

тквен вина харт? (кто вы?) _______ мэ вар студенти (я студент)
ра гварис харт? (как ваша фамилия?) _____ чеми гвария нэстэрэнко (моя фамилия Нестаренко)
ра гквиат? (как вас зовут?) ______ мэ мквиа гэнади (меня зовут Генадий)
рамдени цлиса харт? (сколько вам лет?) __ мэ 19 цлиса вар (мне 19 лет)

При разговоре на "ты" вместо харт (вы есть) используется хар (ты есть).

1 лицо (чвэн) викнэбит - мы будем
2 лицо (тквэн) икнэбит - вы будете
3 лицо (исини) икнэбиан - они будут

Последний раз редактировалось: Весна (7/21/2010, 05:08), всего редактировалось 6 раз(а)

автор Natali_Vesna в 7/20/2010, 12:53

Падежей в грузинском языке 7 :

сахэлобит'и - именительный
мот'хробит'и - повествовательный
мицемит'и - дательный
нат'эсаобит'и - родительный
мокмэдэбит'и - творительный
вит'арэбит'и - обстоятельственный
ц'одэбит'и -звательный

В повествовательном может стоять только подлежащее ,и при нем послелогов не бывает.
Форма звательного падежа в предложении может быть только обращением.Однако при обращении,например,когда называют по имени и фамилии,в современном грузинском языке звательный падеж иногда заменяется именительным .
Значение обстоятельственного падежа по-русски передается либо творительным ,либо винительным с предлогами -в,-за. Общее значение:что-то превращается во что-то,становится чем-то,принимается за что-то или за кого-то.

Грузинское склонение просто,все склоняемые части речи имеют одни и те же падежные окончания как в единственном так и во множественном числе.Суффикс множ.числа -ებ-(э б ) всегда стоит перед падежным окончанием.
Примеры:

сах. ______хэл- и (рука)_________хэл- эб - и
мотх. _____хэл- ма _____________хэл- эб - ма
миц. ______хэл- с ______________хэл- эб - с
нат. ______хэл- ис _____________хэл- эб - ис
мок. ______хэл- ит _____________хэл- эб - ит
вит. ______хэл- ад _____________хэл- эб - ад
цод. ______хэл- о ______________хэл- эб - о
__________________________________________

сах. _______сакмэ (дело) _______сакмэ-эб-и
мотх. ______сакмэ- м ____________сакмэ- эб - ма
миц. _______сакмэ- с ____________сакмэ- эб - с
нат. _______сакм- ис ____________сакмэ- эб - ис
мок. _______сакм- ит ____________сакмэ- эб - ит
вит. _______сакмэ- д ____________сакмэ- эб - ад
цод. _______сакмэ- в ____________сакмэ- эб - о

сах. - именительный - калак и – город
мот'. - повествовательный - калак ма – город
миц. - дательный - калак с – городу
нат'. - родительный - калак ис – города
мок. - творительный - калак ит – городом
вит'. - обстоятельственный - калак ад – в город
ц'од. -звательный - калак о – о, город

Последний раз редактировалось: Весна (7/21/2010, 05:37), всего редактировалось 3 раз(а)

автор Natali_Vesna в 7/21/2010, 05:49

Образование множественного числа существительных.

В именит. падеже единств. числа грузинские существительные оканчиваются на гласный:
каци, сахэли, сакитхи, кбили; дэда, дзма, да, магида; хэ, мзэ, дгэ; дро, саларо, окро; ру, бу.
Из конечных гласных -ი/и является окончанием именит. падежа, другие же входят в основу.

Множественное число существительных образуется при помощи суффикса -ებ/эб-.
а)В существительных с концевым - ი/и. ა/а -. отбрасываются эти гласные, к оставшейся части слова прибавляется суффикс - ებ/эб -, а после него падежное окончание именит. падежа -ი/и-.

газети - газет- эб - и / газета-газеты
цигни - цигн- еб - и / книга-книги
кбили - кбил- еб - и / зуб-зубы
твали - твал- еб - и / глаз-глаза
сками - скам- еб - и / стул-стулья
да - д- еб - и / сестра-сестры
дзма - дзм- еб - и / брат-братья
дана - дан- еб - и / нож-ножи
ката - кат- еб - и / кошка-кошки

б)В существительных оканчивающихся на -ე/э,-ო/о,-უ/у. суффикс - еб просто прибавляется к форме ед. числа, после чего ставится окончание именит. падежа -ი/и-.

хэ - хэ- еб - и / дерево-деревья
кибэ - кибэ- еб - и / лестница-лестницы
дге - дге- еб - и / день-дни
сагамо - сагамо- еб - и / вечер-вечера
соко - соко- еб - и / гриб-грибы
гого - гого- еб - и / девочка-девочки
ру - ру- еб - и / канава-канавы
ку - ку- еб - и / черепаха-черепахи

Обратите внимание:во множ. числе все существительные имеют окончание -ი/и .

В некоторых грузинских существительных при образовании множ. числа происходит стяжение основы, что выражается в выпадении из основы последнего гласного:

панкари - панкр- еб - и / карандаш-карандаши
мтэри - мтр- еб - и / враг-враги
мегобари - мегобр- еб - и / друг-друзья
стумари - стумр- еб - и / гость-гости
маспиндзели - маспиндзл- еб - и / хозяин-хозяева
мезобели - мезобл- еб - и / сосед-соседи
сопели - сопл- еб - и / село-села

автор ejik в 7/21/2010, 22:33

Как дела - рогорахар?
Хорошо - каргад
намного лучше чем хорошо - маград
Что делаешь - Рас швеби?
Что нового? - Ра арис ахали?
Почему без настроения? - Рато ар хар хасиатзе
Поиграем? - Витамашот?
Метамаше - Поиграй со мной
Игра - Тамаши
Я соскучился (сь) - Моменатре
Погода - Аминди
У вас какая погода? - Тквентан рогори аминдиа?
Жарко - Цхела (от слова сицхе - жара)
Холодно - Цива ( от слова сициве - холод)
Прохладно - Грила (от слова сигриле - прохлада)
Город - Калаки
В каком городе живешь (живете)? - Ромел калакши цховроб?
Жизнь - Цховреба
Человек - Адамиани
Хороший - Карги
Вы хороший человек - Карги адамиани харт
Имя - Сахели
У вас красивое имя - Ламази сахели гаквт
Красивый - Ламази

автор ejik в 7/21/2010, 23:01

Источник: http://bilmir.forumei.net/t122-topic

как будет по грузински здравствуйте

Как принято здороваться по-грузински

Как бы ни изменялось общество с течением времени, культурное наследие сохраняется - и чем больше традиционных норм остается в ежедневном использовании, тем экзотичнее современным людям кажется поведение носителей этих традиций. Жителям столицы кавказские правила поведения кажутся громоздкими и усложненными, но надо учитывать, что они столетиями формировались как проявления собственного достоинства и создавались для предупреждения конфликтов. В Грузии приветствие выстраивается таким образом, чтобы проявить уважение к собеседнику и ни в коем случае не нанести случайной обиды.

Что говорят и как себя ведут при приветствии

Обязательный элемент приветствия в Грузии и во всем кавказском регионе - рукопожатие. Это и символ вашего признания в собеседнике уважаемого и достойного человека, и демонстрация доверия, и выражение собственной чести. Не пожать протянутую руку означает нанести тяжелейшее оскорбление и продемонстрировать свою глубокую неприязнь.

Младший всегда подходит для приветствия и подает руку первым, делая затем шаг назад. Традиции требуют держать дистанцию между собеседниками - около метра в случае двух мужчин, два метра в случае мужчины и женщины и примерно семьдесят сантиметров для разговора между женщинами. Если приветствие происходит в комнате, где до этого сидели, с новопришедшим здороваются стоя, показывая ему свое уважение.

Грузины говорят при приветствии «Гамарджоба», что означает «Желаю победы!» - это передающееся из поколения в поколение приветствие мужчины мужчиной, характеризующее его как достойного и славного воина. Если вы просто проходите по улице мимо и видите, как ваш знакомый поднял руку к голове, приветствуя вас - повторите его жест, но ни в коем случае не снимайте шапку. Головной убор для жителей Грузии - символ достоинства человека, поэтому снимая ее, вы демонстрируете неуважение к самому себе. Если же вы видите, что кто-то знакомый идет позади вас, остановитесь и подождите его для подобающего приветствия.

Женские особенности приветствия в Грузии

Правила этикета отличаются для общения мужчин между собой и с женщинами. В Грузии женщины никогда не подают руку мужчине и не касаются его при приветствии - единственным исключением может быть приветствие между родственниками. Недопустимы и поцелуи в щеку при встрече. По традиции, не допуская никакого контакта с мужчинами, женщина защищает свою честь и честь своей семьи. Если при встрече мужчина проходит мимо женщины, он должен оставить ее по правую руку от себя. Если женщина проходит мимо сидящего знакомого, его задача - подняться и поприветствовать ее, но она при этом не должна подходить к нему слишком близко. Эти условности связаны в первую очередь со статусом женщины в обществе, который с одной стороны традиционно ниже мужского, а с другой - тем выше, чем достойнее женщина себя ведет.

Источник: http://www.kakprosto.ru/kak-873224-kak-prinyato-zdorovatsya-po-gruzinski

как будет по грузински друг

****. поиск слов по маске и определению

восточная мелкая серебряная монета, распространенная в старину на Кавказе

персидская (иранская) серебряная монета, названная по имени шаха Аббаса I (1587—1628)

серебряная монета, имевшая хождение на Кавказе, в Иране, в Афганистане, монета весом 7,7 г серебра

старинная серебряная монета на Кавказе

эта иранская серебряная монета, широко распространенная в XVI-XVII вв. в странах Кавказа, Ближнего Востока и Средней Азии, получила свое название по имени иранского шаха Аббаса I

восточная мелкая серебряная монета, ходила в старину на Кавказе

персидская мера веса, равная 368 гр.

грузинская серебряная монета

монета имени шаха

старинная восточная монета

монета имени иранского шаха

старинная персидская монета

монета Древней Персии

денежка имени шаха

монета в честь шаха

древняя персидская монета

древняя монета Персии

старая персидская монета

монета жителей Персии

древняя азиатская монета

старая персидская денежка

старая монета на Кавказе

монета стран Кавказа (стар.)

ансамбль шведских «Мани»

всемирно известная шведская вокальная группа (четверка)

четверка музыкальных шведов

шведская поп-группа, поющая о «money, money»

Бенни Андерсон и другие

популярный в прошлом шведский ансамбль

вспомните имена этих людей: Фальстог, Андерсон, Ульваеус, Линдстад-Фредрикссон, или сложите хотя бы первые буквы этих имен

к какой из знаменитых поп-групп успех пришел после победы в конкурсе Евровидение ее песни «Ватерлоо»?

шведская группа, спевшая про «мани-мани»

какую группу организовали Анни, Бьорн, Бенни и Агнета?

самая известная группа, прославившаяся после конкурса «Евровидение»

шведский квартет, один из наиболее популярных в Европе в 70-е годы

четыре поющих шведа

квартет поющих шведов

квартет из Стокгольма

«Money, money», квартет

анни, Бьорн, Бенни и Агнета

группа, спевшая про «мани»

они пели «Мани-мани»

они пели «Money, money»

группа, спевшая про «Ватерлоо»

«мани-мани» (шведская поп-группа)

агнета, Бьорн, Бенни и Анни-Фрид

известные 2 шведа и 2 шведки (группа)

«мани, мани» (шведская группа)

квартет из Швеции

популярная в 80-х годах шведская группа

группа Бенни Андерсона

известные два шведа и две шведки (группа)

известная шведская супер-группа

супер-группа из Швеции

поп-группа из Швеции

агнета, Бьорн, Бенни и Анни-Фрид (группа)

пели: про деньги-деньги

известный шведский поп-квартет

популярная в восьмидесятых шведская группа

известные на эстраде два шведа и две шведки (группа)

квартет «made in Швеция»

прославили деньги в песне

квартет с хитом «Мамма Миа»

ансамбль из Швеции

квартет Бенни Андерсона

известная шведская супергруппа

анаграмма к слову «баба»

известн. шведский поп-квартет

популярная в 80-х шведская группа

мешанина из букв слова «баба»

группа, спевшая «Мани, мани»

известн. шведская супергруппа

супергруппа из Швеции

известн. 2 шведа и 2 шведки (группа)

Эрнст (1840—1905), немецкий физик-оптик

озеро на границе Эфиопии и Джибути

немецкий физик-оптик, астроном, изобретатель технологии важных разделов оптико-механической промышленности

немецкий физик, автор теории микроскопа

город в Индии, в котором находится мавзолей Тадж-Махал

город в Индии, где находится Храм любви

город в Индии, на реке Джамна, штат Уттар-Прадеш

город в Индии, сокровища которого искали герои романа А. Конан Дойла

город-музей в Индии

там находится Тадж-Махал

резиденция Великих Моголов

древний город в Индии

сокровища этого города разыскивал Шерлок Холмс

название этого города в Индии в переводе с санскрита означает «вершина, верх»

какой город в Индии в XVI-XIX вв. был резиденцией Великих Моголов?

город, знаменитый мавзолеем Тадж-Махал

древний исторический город в Индии, столица государства Великих Моголов

в каком городе находится «Храм Любви»

город с Тадж-Махалом

в каком городе Тадж-Махал?

в каком городе Храм любви?

где находится Тадж-Махал?

городмузей в Индии

в каком городе ТаджМахал?

город, знаменитый мавзолеем

город, где находится мавзолей Тадж-Махал

индийский город Тадж-Махала

столица Великих Моголов

город сокровищ Конана Дойла

город мавзолея Тадж-Махал

индийский город из рассказа о Холмсе

город, где Тадж-Махал

город с ТаджМахалом

город сокровищ (лит.)

город в Индии с мавзолеем

бывшая столица империи Моголов

город дислокации Тадж-Махала

мешанина из букв слова «агар»

анаграмма к слову «агар»

индийск. город Тадж-Махала

индийск. город из рассказа о Холмсе

город дислокац. Тадж-Махала

поменяйте буквы в слове «агар»

первая часть сложных слов, имеющая значение земельный, сельскохозяйственный

мафиози из кинокомедии «Невероятные приключения итальянцев в России»

мафиози в фильме «Невероятные приключения итальянцев в России»

Источник: http://loopy.ru/?word=****&def=%D0%B4%D1%80%D1%83%D0%B3+%D0%BF%D0%BE+%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%B8%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8

как будет по грузински спасибо

Селенка 02 Апр 2008

Вот, выкладываю, наконец, разговорник, как и обещала.

Спасибо Марише-rostmari за то, что с удовольствием взялась его перепечатать из печатной книжки-разговорника, а то я никак не могла собраться, и Лейле, прекрасному педагогу и человеку, тоже спасибо большое - за помощь.

Разговорник рассчитан в основном на туристов, тех, кто не владеет грузинским языком совсем, и, хотя в оригинале (печатной книжке) есть текст, написанный грузинским шрифтом, мы его пока не выкладываем. Может быть, потом добавим, но, в общем-то, людям, не знающим грузинских букв, он ни к чему.

Разговорник поделен на разделы по темам, темы в основном туристические и бытовые - всё основное, что может пригодиться приезжающему человеку.

Надеюсь, автор не будет против.
Электронного варианта этого разговорника в сети нигде больше нет.

Автор: Дариджан Хиджакадзе

Селенка 02 Апр 2008

Повседневные вопросы и ответы

— Доброе утро!
— Дила мшвидобиса!

— Добрый вечер!
— Сагамо мшвидобиса!

— Как поживаете?
— Рогор харт?

— Спасибо, хорошо
— Гмадлобт, каргад

— Очень хорошо!
— Дзалиан каргад!

— Не совсем хорошо!
— Арц ту исе каргад!

— Так себе!
— Ара мишавс!

— Вы бледны.
— Тквен пермкртали харт.

— Да, я плохо себя чувствую.
— Диах, тавс цудад вгрдзноб.

— Что с вами?
— Ра могивидат?

— Наверное, у меня температура. Или просто устал(а).
— Албат сицхе маквс, ан убралод, давигале.

— Как поживают ваши?
— Тквенеби рогор ариан?

— Спасибо, по старому.
— Гмадлобт, дзвелебурад.

Источник: http://www.batumionline.net/forums/topic/1732-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%BE-%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%B8%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%BD%D0%B8%D0%BA/

по грузински большое спасибо

Грузинско-русский словарь

Гамарджоба, генацвале! Вы не подумайте, этот рассказ будет не на грузинском языке, а о нем. Это — сборная солянка из забавных и полезных мелочей, касающихся взаимопонимания, кухни и, конечно же, гостеприимства.

Выучить грузинский язык за один месяц нам, конечно же, не удалось. Так, запомнили несколько слов и фраз, чтобы местным жителям приятно делать, и успокоились. Но некоторые забавные нюансы мы все же уловили.

Вот, к примеру, несется ребенок с криками: «Мама! Мама!» Вы машинально оборачиваетесь, ожидая увидеть почтенную грузинскую даму. Но не тут-то было. Малыш бежит к здоровому волосатому дядьке. Не стоит переживать — и с вами, и с ребенком все в порядке, просто «мама» по-грузински значит «папа». А мама у них — «деда». А дедушка, в свою очередь — «бабу». И только бабушка выбивается из этого ряда, хотя она все равно «бебия». Кстати, «отечество» по-грузински — «деда-мидзе», то есть не отечество, а скорее материнство.

В общем, для русскоязычных людей все в грузинском языке перепутано. Грузины даже могут легко делать из мухи слона, потому как муха — это дуб.

Стоит отметить, что в грузинском языке нет родов. Отсюда этот забавный акцент — «красивый девушка» и «замечательно сказала наша Дима». Или вот в меню дорогого ресторана: «печень жаренный». Кстати, в том же меню проступает уважительное отношение грузин к баранине: «Чакапули из Игнёнка», вот прямо так, с большой буквы.

Но давайте все же о более полезных словах расскажу.

Гамарджоба — здравствуйте. Любопытна этимология слова — вместо привычного здравия грузины при встрече желают победы.
Нахвамдис — до свидания
Каргат — всего хорошего
Карги — хорошо
Ара — нет
Хо, ки — да
Цхали — вода
Пури — хлеб
Пули — деньги

И самое страшное грузинское слово — «чаме». Я его даже переводить не буду, как вспомню — в дрожь бросает.

Представьте, сидите вы за столом. Уже всего понемножку попробовали и наелись. Тут хозяева кладут вам из каждой тарелки еще понемногу и приговаривают: «Чаме!» И вы вновь принимаетесь за еду. Вскоре вам опять повторяют: «Чаме!» И ничего не остается делать, как сказать: «Мадлоба» — спасибо, и продолжить есть. Когда вы в очередной раз понимаете, что есть больше не можете и пытаетесь взять тайм-аут, хозяева улыбаются и снова произносят ужасное грузинское заклинание: «Чаме, чаме!» Вы смущенно говорите: «Диди мадлоба» — большое спасибо, все очень вкусно, но 5 килограмм еды в меня просто не влезет.

Но грузины — люди гостеприимные и в действенность заклинания свято верят, поэтому настаивают: «Чаме, чаме», показывая на второй ярус еды, внезапно появившийся на столе. Вот тут самое время перейти на русский и честно заявить: «Я больше чамать не могу!» Хозяева смеются и оставляют вас в покое. На время.

А бывает еще так, что обращаются к вам на русском, но без переводчика или должного опыта истинной сути сказанного не понять. Вот, например, гостеприимный хозяин зовет к себе: «Заходи на 10 минут, по стаканчику выпьем. Много нету, но чем бог послал». Это на первый взгляд безобидное предложение в 90% случаев означает: «Заходи, заходи, дорогой, пока семь перемен блюд не осилишь и 2 литра вина не выпьешь, никуда я тебя не отпущу или ты обидеть меня хочешь?!»

Вот так всегда с Грузией. Начнешь об одном говорить, но рано или поздно все равно к теме еды скатываешься. Ну что ж, устрою-ка я по этому поводу небольшой кулинарный ликбез.

Шоти — разновидность лаваша.
Мчади — жареные кукурузные лепешки, едят с сыром.
Лобио — фасоль с орехами и пряностями.
Пхали — молодые листья свеклы с орехами и специями. Иногда готовят из самой свеклы.
Бадриджани — баклажаны. Могут быть жареными с орехами или тушеными с овощами.
Аджапсандали — овощное рагу, едят как в горячем, так и в холодном виде.
Гоми — каша из кукурузной муки. Внешне похожа на манную, на вкус — тоже. Едят с сыром и различными соусами, но как по мне, даже эти добавки ее не спасают.
Хачапури — лепешка с сырной начинкой. Нам очень нравится в сочетании с ткемали, но в Грузии так есть хачапури не принято.
Лобиани-то же, что и хачапури, но с начинкой из лобио.
Кубдари-то же, что и хачапури, но с мясом, зеленью и специями. Готовят в Сванетии, очень вкусная штука.
Мцвади — банальный шашлык. Я была удивлена, узнав, как маринуют здесь мясо для него. Полный минимализм: немного лука, немного соли, черный перец горошком и сушеный красный перец. В общем, знаменитый грузинский шашлык оказался обычным жареным мясом. Кстати, в Кахетии его жарят на виноградных лозах, которые прогорают за считанные минуты и дают очень сильный жар и приятный запах.

Остри, чашушули — тушеное мясо с подливой и зеленью. Вкусно и сытно: остри + хлеб + помидор и огурец = полноценный обед.
Хинкали — грузинские пельмени с мясом, зеленью и специями. «Всухую» не едят — только с водкой или с пивом. Очень вкусно! Лично мне пяти штук достаточно, чтобы наесться.
Сациви — ореховый соус, так же называют блюда из птицы, приготовленные в этом соусе.
Чанахи — тушеное в горшочке мясо с овощами.
Абхазури — острые мясные котлеты. Особенно хороши с сацебели и свежими овощами.
Оджахури — запеченная картошка с мясом.
Купаты — домашние колбаски.
Чакапули — тушеная баранина с травами, преимущественно — с тархуном. На фоне остальных блюд — довольно бледненько, хотя грузины этим блюдом очень гордятся.

Вот как тут не объесться до полного изнеможения, если блюда со всем этим великолепием выставляются на стол в 2–3 этажа? То есть натурально, когда тарелки полностью покрывают стол, новые тарелки начинают ставить сверху на уже стоящие. А еще ведь сыр домашний есть, лаваш вкусноты необыкновенной, соленья, овощи, фрукты… И десерт наверняка в холодильнике притаился, ждет своего времени, чтобы сделать «контрольный выстрел». А еще клубника тут чрезвычайно вкусная, с сахаром ее перемешать — и можно целый тазик умять, а потом еще и добавки спросить.

И как тут не напиться, когда стаканы все наполняются и наполняются прохладным домашним вином, а тамаде столько всего хочется сказать, за столько важных вещей выпить. Как, скажите мне, тут можно не напиться, если сама мать-Грузия, взирающая с высоты на свой народ и его гостей, всем своим видом недвусмысленно намекает: «Пей вино, дорогой, нэ то зарэжу!»

Источник: http://journeye.com/georgia/gruzinsko-russkiy-slovar/

как по грузински доброе утро

Русско-грузинский разговорник

Грузия, великолепная страна, которая сохранила в себе первозданные красоты гор и рек. Это древнее государство, которое расположено в передней Азии и на побережье черного моря. Географическое расположение Грузии, и её невероятно-полезные минеральные воды привлекают миллионы туристов со всех уголков планеты ежегодно, и каждый из них находит здесь, что-то свое, то, что заставляет возвращаться сюда снова и снова. Но для того, что бы путешествовать по Грузии, и с легкостью общаться с местным населением, вам нужно неплохо знать грузинский язык.

Обращения

Фраза на русском

Для того, что бы незнание языка не стало для вас преградой, на нашем сайте вы сможете скачать или распечатать прекрасный русско-грузинский разговорник, в котором собраны самые важные темы для разговоров, во время путешествия.

Основные слова – важные и часто используемые словосочетания и слова, без которых вам не обойтись во время отдыха в Грузии. Здесь вы найдете общие фразы, ответы на распространенные вопросы и т.д.

Числа – перевод чисел от ноля до миллиона и их правильное произношение. Эта тема может пригодиться во многих случаях, начиная от поездки на автобусе и заканчивая приобретением товаров на рынке и в магазинах.

Магазины и рестораны – благодаря данной теме вы сможете узнать стоимость того или иного товара, и перевод множества продуктов питание с русского языка на грузинский.

Туризм – фразы, которые чаще всего используют туристы во время путешествия.

Как пройти – слова, которые помогут вам найти дорогу в любое интересующее вас место. Все что вам нужно, просто задать вопрос прохожему гражданину грузи на его родном языке.

Места общего пользования и достопримечательности – если вам нужно добраться к какому то из муниципальных учреждений или местных достопримечательностей, просто откройте эту тему и найдите перевод и произношение интересующего вас объекта, после чего можете спросить у любого прохожего, где находиться это здание.

Даты и время – перевод и произношение дат и времени суток, кроме того, благодаря этому разделу вы сможете поинтересоваться который час или до скольки работает интересующее вас заведение.

Вам может понравится:
Источник: http://iturizmo.ru/russko-gruzinskij-razgovornik/



Комментариев пока нет!

Поделитесь своим мнением

Поиск по сайту

Страны

Наиболее читаемые

Отзывы об отеле хилтон шаркс бэй. Отдыхали в отеле с женой и маленьким ребенком (дочь, 5 лет). Очень двоякое впечатление осталось от отеля. Соизмеряя

Dongguan city на карте. Чтобы открыть нужную вам карту города Дунгуань в полном размере, нажмите ее изображение ниже, и она откроется в новой вкладке. Дунгуань на

Египет жасмин хургада цена. Виладж. Цены отель. Фото. Вилладж 4. $('.more-cities').bind('click', function(){ $('.more-cities').addClass('hidden'); $('.more-cities-block').removeClass('hidden'); }); function bhead_js_001(change_city_url) { $(function() { var $selectCityLink = $('#select-city-link'); $selectCityContainer = $('#select-city-div'); $selectCityLink.click(function(_ev) { _stop(_ev); $selectCityContainer.addClass('active'); }); $('#deselect-city-link').click(function(_ev) { _stop(_ev); $selectCityContainer.removeClass('active'); }); var refreshContactsCity = function(cityId) { var pattern = /contacts\/?/; if (pattern.test(window.location.toString())) { window.location.replace('/contacts'); }

Популярные

Эден резорт энд спа Шри-Ланка. (17)

Цитаты на греческом переводом. Фразы. Красивые. Языке. Стихи. (11)

Депортация из Турции граждан россии. (9)

Piyeloseptyl инструкция на русском. (6)

Турецкие стихи переводом. Про любовь. На турецком. Любви русский... Языке.. Песни. Переводомстихи.. Статусы.. Цитаты. (6)

Какой на Кубе океан. Куба омывает. Море или. Какое. Чем омывается курорт варадеро. (6)

Интересно

Последние новости из Греции сегодня.

Страна открыта для иностранцев, желающих приобрести недвижимость в Греции. Любой иностранец имеет на это право. Только в

Образец справки несудимости россии.

Получение справки о несудимости с апостилем российским гражданином, проживающим в Испании, требует выезда в Россию и личного обращения в Министерство внутренних дел либо оформления в консульском

Рисунки в пещере альтамира. Пещера где находится. Испании. Из пещеры. Испания история. Наскальная живопись. Кто открыл пещеру.

Альтамира располагается неподалеку от северного испанского города Сантандера, провинция Кантабрия. Много туристов приезжает в город, чтобы полюбоваться на Кафедральный собор, построенный в традициях готического стиля. Из-за